Nataly is a respected author, consultant and advisor with a
specialized interest in interpreting services, particularly remote
language mediation, such as telephone and video interpreting. She is
frequently cited as a subject matter expert in mass media publications
such as Business Week and the Washington Post, as well as trade
publications in the health care and public safety sectors. Her
book, “Telephone Interpreting: A Comprehensive Guide to the
Profession”, is the first full-length book ever published on the topic,
and has received praise from industry gurus and academics at leading
universities. She is currently editing her second book, “From Our Lips
to Your Ears: How Interpreters Are Changing the World,” a collection of
stories about the important role interpreters play in society.
Since
1996, she has worked in the language services industry as a member of
senior management, as a consultant, and as an interpreter, for some of
the largest telephone interpreting providers in the world. After
working at Language Line Services
from 1996 through 2001, she co-founded a consulting company where she
served as Director of Research and Training. She later accepted a role
as Director of Product Development with another telephone interpreting
company, where she oversaw the development of numerous products and
services, including language proficiency testing, video interpreting
and an accredited national program for cultural competence training.
As a consultant, Nataly has assisted with the design of a language access curriculum for Georgetown University Medical School and presented to health care providers as a member of a national speaker’s bureau for Pfizer’s
Quality Forum programs. She is an invited member of the National
Project Advisory Committee for a web-based training program for
culturally and linguistically appropriate disaster response offered
through the U.S. Department of Health and Human Services Office of Minority Health.
A
former Fulbright scholar in sociolinguistics, Nataly has published
articles on various aspects of Ecuadorian Spanish in academic journals
from Colombia and Mexico. She is currently completing her dissertation
on community interpreting and its impact on the integration of
linguistic minorities in highly diverse societies, with a special focus
on the role of emerging technologies.
Nataly is a certified
court interpreter (Spanish<>English), has worked as a freelance
translator and editor, and is a familiar face on the language industry
conference circuit. She has served as an elected member of the board of
directors of the National Council on Interpreting in Health Care and serves on the American Translators Association interpreter certification committee.
She
has formally studied 7 languages, has traveled to 22 countries, has
obtained higher education on 3 continents, and has endured more than 10
nicknames. She works as a senior analyst with Common Sense Advisory, the leading market research firm dedicated to business globalization, domestic multiculturalization and language services.
View Nataly Kelly's profile